Čeština
Dansk
Deutsch
English
Español
Français
Italiano
Magyar
Polski
Português
Suomi
Svensk
Srpskohrvatski
Română
Türkçe
Български език
Pусский язык
עִבְרִית
عربي  
汉语/漢語
日本語,

 

עִבְרִית

 

תרגום משפה רומנית לשפה עברית

להיות מסוגל לדבר אנגלית כמי שמדבר בשפת האם שלו זה החלום של הרבה  אנשים מכול העולם . הדבר לא כרוך רק בעוצר מילים נרחב , בשימוש הנכון בדקדוק האנגלי אלא גם בשליטה על ההיגוי האנגלי.  האורתוגרפיה האנגלית לא משתמשת בסימני אבחנה על מנת לציין את היגוי התנועות או של העיצורים הספציפיים .  הסגת מבטא נכון דורשת חזרות רבות ולימוד בעל פה .

מטרת התוכנית הזאת היא ללמד אתכם את ההיגוי האנגלי  על פי American Standard Accent

 ( המבטא האמריקאי הסטנדרטי ) , שהוא הנהוג ביותר בארצות הברית . קיימים גם כמה מבטאים מקומיים ( כגון אלה מאזור טקסס , הרי האפלצ'ים , ג'ורג'יה , אלה מניו-ג'רסי , בוסטון , ניו-יורק וכולי ) אבל זה שמשתמש בהם נחשב קרתני , ואפילו לא מחונך  בעיני התושבים מחוץ לאזורים האלה . מי שמדבר במבטא האמריקאי הסטנדרטי לא מגלה בזאת את מדינת המוצא שלו . אזורי השימוש במבטא האמריקני הסטנדרטי לא מוגדרים היטב בתוך ארצות הברית . במדינות כמו קליפורניה , אורגון , וושינגטון , אינדיאנה , אילינוי , אוהיו , פלורידה ואריזונה , כמעט כול דוברי אנגלית מבטאים בהתאם לנורמות של סטנדרט האמריקאי . במדינות אחרות , המבטאים המקומיים הם בשימוש רחב , אבל האנשים המחונכים שואפים לדבר לפי הסטנדרט האמריקאי. ללא ספק , הטלוויזיה הלאומית הייתה הגורם העיקרי שאפשר את הרחבת השימוש במבטא . העלייה בשיעור הנודדות של האוכלוסייה ממדינה אחת למדינה אחרת ( בעיקר מסיבות כלכליות ) וערבוב האוכלוסייה בעקבות זאת היו אחראים גם כן עבור ירידת השימוש במבטאים המקומיים .

מעט מאוד זרים מסוגלים להיפטר לגמרי מהשפעות שפת האם כאשר מדברים אנגלית . אבל באמצעות התרגול הרבה מהם מצליחים להקטין את " המבטא הזר " עד לנקודה בה הוא מינימאלי או בקושי ניתן להרגיש אותו . הזרים שמדברים טוב אנגלית , עם מבטא זר מינימאלי , מכובדים יותר , מקבלים יחס רציני יותר מצד האמריקאים ומתנהגים כלפיהם בפחות חשדנות מאשר אלה שלא משתדלים להתיישר עם הנורמות של  הסטנדרט האמריקאי . כתמיד העבודה המאומצת מקבלת את התגמול שלה .

התוכנית הזאת מבוססת על 26 מילות מפתח . כול אחת מכילה תנועה ספציפית אחת . בהמשך בא רשימה כוללנית של מילים , אשר כול אחת משתמשת באותה תנועה ספציפית . כמעט כול מילה המשתמשת בדיבור של יום יום נכללת לפחות באחת מהרשימות .

עבור כול אחת מ 26 התנועות תמצאו אפשרויות רבות ( 2 עד 6 ) בהן מתבצע את היגוי הקול . ובכן אין צורך לזכור את ההיגוי האינדיבידואלי של 3000 המילים הבסיסיות של השפה האנגלית האמריקאית המדוברת . יש צורך רק להכיר בשבלונות מסוימות . התקנות המיושנות של אורתוגרפיה האנגלית מובילות להופעתן של יותר מילים הומונימיות שגורמות אפילו לדוברי שפת האם לעשות טעויות בכתב . לדוגמה , אמריקאי אחד יכול לכתוב " week " במקום  " weak " בגלל ששתי המילים כוללות אותה תנועה , מסומנת באמצעות [i]    על ידי הבלשנים . הבשורה הטובה היא שקיימות שתי אפשרויות בלבד לכתוב את הקול הזה , דהיינו ee או ea .

בהקלטות , הדוברים הם גבר ואישה בני קרוב ל 40 בגילם . שפת האם של שניהם היא פשה אנגלית עם מבטא אמריקני סטנדרטי . לשניהם השכלה אוניברסיטאית . ההקלטות הלא זוגיות הן עם קול של זכר , ואלה הזוגיות עם קול של נקבה . כול מילה מבוטאת פעמיים על ידי כול אחד מהדוברים .

לקראת סיום התוכנית , רשימות של אוצר מילים מתמחות מיוצגות ומבוטאות על ידי הדובר הזכר

( מתחומים כגון ביולוגיה , אומנויות , סופרמרקט וכולי ).

בעזרת הכלים שהוצגו באמצעות התוכנית הזאת , הקטנת המבטא הזר הופכת לודאית עבור כול הסטודנטים הזרים . שיעור ההקטנה של המבטא יהיה כמובן , ביחס ישיר עם תקופת הזמן המושקעת במאמץ הזה . בארצות הברית קיים הפתגם  : "  Practice makes perfect " , דהיינו , התרגול  מביא אותנו לשלמות .

 

Click here for Site Map

©American English Pronunciation.net and Troy Bough of www.troyswebsites.com