|
תרגום משפה רומנית
לשפה עברית
להיות מסוגל לדבר אנגלית כמי שמדבר בשפת האם שלו זה
החלום של הרבה אנשים מכול העולם . הדבר לא כרוך רק בעוצר מילים נרחב ,
בשימוש הנכון בדקדוק האנגלי אלא גם בשליטה על ההיגוי האנגלי.
האורתוגרפיה האנגלית לא משתמשת בסימני אבחנה
על מנת לציין את היגוי התנועות או של העיצורים הספציפיים . הסגת מבטא
נכון דורשת חזרות רבות ולימוד בעל פה .
מטרת התוכנית הזאת היא ללמד אתכם את ההיגוי האנגלי על
פי American Standard Accent
( המבטא האמריקאי הסטנדרטי ) ,
שהוא הנהוג ביותר בארצות הברית . קיימים גם כמה מבטאים
מקומיים ( כגון אלה מאזור טקסס , הרי האפלצ'ים , ג'ורג'יה , אלה
מניו-ג'רסי , בוסטון , ניו-יורק וכולי ) אבל זה שמשתמש בהם נחשב קרתני
, ואפילו לא מחונך בעיני התושבים מחוץ לאזורים האלה . מי שמדבר
במבטא האמריקאי הסטנדרטי לא מגלה בזאת את מדינת המוצא שלו . אזורי
השימוש במבטא האמריקני הסטנדרטי לא מוגדרים היטב בתוך ארצות
הברית . במדינות כמו קליפורניה , אורגון , וושינגטון , אינדיאנה ,
אילינוי , אוהיו , פלורידה ואריזונה , כמעט כול דוברי אנגלית מבטאים
בהתאם לנורמות של סטנדרט האמריקאי . במדינות אחרות ,
המבטאים המקומיים הם בשימוש רחב , אבל האנשים המחונכים שואפים לדבר לפי
הסטנדרט האמריקאי. ללא ספק , הטלוויזיה הלאומית הייתה
הגורם העיקרי שאפשר את הרחבת השימוש במבטא . העלייה בשיעור הנודדות של
האוכלוסייה ממדינה אחת למדינה אחרת ( בעיקר מסיבות כלכליות ) וערבוב
האוכלוסייה בעקבות זאת היו אחראים גם כן עבור ירידת השימוש במבטאים
המקומיים .
מעט מאוד זרים מסוגלים להיפטר לגמרי מהשפעות שפת האם
כאשר מדברים אנגלית . אבל באמצעות התרגול הרבה מהם מצליחים להקטין את "
המבטא הזר " עד לנקודה בה הוא מינימאלי או בקושי ניתן להרגיש אותו .
הזרים שמדברים טוב אנגלית , עם מבטא זר מינימאלי , מכובדים יותר ,
מקבלים יחס רציני יותר מצד האמריקאים ומתנהגים כלפיהם בפחות חשדנות
מאשר אלה שלא משתדלים להתיישר עם הנורמות של הסטנדרט
האמריקאי . כתמיד העבודה המאומצת מקבלת את התגמול שלה .
התוכנית הזאת מבוססת על 26 מילות מפתח . כול אחת מכילה
תנועה ספציפית אחת . בהמשך בא רשימה כוללנית של מילים , אשר כול אחת
משתמשת באותה תנועה ספציפית . כמעט כול מילה המשתמשת בדיבור של יום יום
נכללת לפחות באחת מהרשימות .
עבור כול אחת מ 26 התנועות תמצאו אפשרויות רבות ( 2 עד
6 ) בהן מתבצע את היגוי הקול . ובכן אין צורך לזכור את ההיגוי
האינדיבידואלי של 3000 המילים הבסיסיות של השפה האנגלית האמריקאית
המדוברת . יש צורך רק להכיר בשבלונות מסוימות . התקנות המיושנות של
אורתוגרפיה האנגלית מובילות להופעתן של יותר מילים הומונימיות שגורמות
אפילו לדוברי שפת האם לעשות טעויות בכתב . לדוגמה , אמריקאי אחד יכול
לכתוב " week
" במקום " weak
" בגלל ששתי המילים כוללות אותה תנועה , מסומנת באמצעות
[i] על ידי הבלשנים .
הבשורה הטובה היא שקיימות שתי אפשרויות בלבד לכתוב את הקול הזה ,
דהיינו ee או
ea .
בהקלטות , הדוברים הם גבר ואישה בני קרוב ל 40 בגילם .
שפת האם של שניהם היא פשה אנגלית עם מבטא
אמריקני סטנדרטי . לשניהם השכלה
אוניברסיטאית . ההקלטות הלא זוגיות הן עם קול של זכר , ואלה הזוגיות עם
קול של נקבה . כול מילה מבוטאת פעמיים על ידי כול אחד מהדוברים .
לקראת סיום התוכנית , רשימות של אוצר מילים מתמחות
מיוצגות ומבוטאות על ידי הדובר הזכר
( מתחומים כגון ביולוגיה , אומנויות , סופרמרקט וכולי
).
בעזרת הכלים שהוצגו באמצעות התוכנית הזאת , הקטנת
המבטא הזר הופכת לודאית עבור כול הסטודנטים הזרים . שיעור ההקטנה של
המבטא יהיה כמובן , ביחס ישיר עם תקופת הזמן המושקעת במאמץ הזה .
בארצות הברית קיים הפתגם : " Practice makes
perfect " , דהיינו , התרגול מביא אותנו
לשלמות .
Click here
for Site Map
©American English Pronunciation.net and
Troy Bough of
www.troyswebsites.com |